ROSH-HACHANA 2016 Newsletter

Mes chers amis,
1946-2016: un bel et honorable anniversaire que celui de notre Boutique.
Mes grands-parents Itzik et Dora, arrivés une quinzaine d’années plus tôt de leur Pologne natale, n’aspiraient à rien d’autre que de s’épanouir dans leur nouvelle patrie, travailler avec dignité, éveiller leurs fils Henri et Willy à l’esprit éclairé de notre République, faire de vrais projets, sans imaginer un seul instant que soixante-dix années plus tard, leur édifice serait encore là et bien là.
Mon grand-père était fier d’être Français et avait à cœur de faire honneur à son pays d’adoption.
Quelques images de lui me reviennent en mémoire, et peut-être cela fera-t-il écho aux souvenirs de certains d’entre vous qui se rappellent encore nos anciens:
Un Pépé-gâteau à l’accent yiddish, à l’humour yiddish, l’esprit à la fois vif et bienveillant, lecteur assidu d' »Unzer Wort« , mais qui se faisait également un devoir de lire quotidiennement son journal de langue française par souci d’intégration.
Son palais également, si sûr et si fin, de celui qui a dextrement ciselé nos recettes pâtissières et dont on se régale encore aujourd’hui (vatrouchka et apfel strudel en font partie).                                                                                                                            Et plus personnellement, sa délicate affinité pour un nectar girondin bien connu, dont je me demande bien s’il ne m’a pas transmis subrepticement l’inclination…
Ma plus belle satisfaction enfin:
savoir que les arrière-petits-enfants des clients de l’époque viennent aujourd’hui non seulement se délecter chez nous, mais aussi puiser à la source de leur histoire.

Ils viennent retrouver leurs racines et finalement, il n’est pas si loin ce temps où le Pletzel était un prolongement du Shtetl.

Mes chers amis, c’est également l’année 5777 que nous fêterons ce 2 octobre 2016 au soir.
Par ces temps plus que jamais troubles et incertains à travers tout notre pays, je vous souhaite une année de paix ou tout du moins d’apaisement.
Permettez-moi également d’avoir une pensée toute particulière pour toutes celles et ceux qui, au cours de l’année 5776, ont subi l’insupportable dans leur chair.
Rosh-Hachana est une célébration tournée vers l’avenir, et c’est dans cet esprit que nous nous devons de la commémorer.

De manière un peu prosaïque vous me le pardonnerez, voici, comme nous le faisons à chaque newsletter, un petit rappel de ce que nous tenons à votre disposition pour votre table de fête:

les halès et les koïlich, pains au cumin et razewane, nos gehakte leber, gehakte herring, pickel fleich, pastrami, langue de bœuf et cornichons au tonneau, nos pirojkis, krepleh et gefilte fish ainsi que nos trois variétés de tarama et nos caviars d’aubergines, d’olives et de poivrons.
Pour vos desserts: nos différentes variétés de gâteaux au fromage, l’apfel strudel et le mame strudel, les roulés au pavot, aux noix, au chocolat, au café ou aux framboises, ainsi que nos lekehs, honeck lekehs, nos babkès, nos mandle broït et nos petits fours, sans oublier nos mokas et glacés.
La haute qualité des matières premières que nous utilisons et la fraîcheur quotidienne de nos produits assureront la satisfaction de vos convives et la réussite de votre réception.
Pour que votre satisfaction soit parfaite et que rien ne manque à vos attentes, pensez à nous communiquer vos commandes à l’avance. Nous les tiendrons à votre disposition ou vous les livrerons selon votre souhait. Sachez toutefois que les livraisons s’effectueront dans les limites de nos possibilités.
Dans l’attente de vous accueillir, je vous réitère mes meilleurs souhaits pour l’année à venir, et vous prie d’agréer, chers amis, l’assurance de mes sentiments les plus dévoués.
Sacha Finkelsztajn.

PESSAH 2016 newsletter

Chers amis,
Veille de Pessah tombera cette année le vendredi 22 avril.
Notre courrier, qui arrivait jusqu’à présent deux fois par an dans votre boite à lettres pour Rosh Hachana/Kippour ainsi que pour Pessah, sera dorénavant disponible uniquement sur internet.
Ce nouveau format vous permettra d’avoir accès à davantage d’informations et ce de manière plus complète, non seulement avant les fêtes mais également tout au long de l’année.
Voici, pour rappel, nos fabrications traditionnelles « spéciales Pessah »:
nos petits pains à la farine de matzot « Matzebrotjes », notre gefilte fish , notre hareng gras, nos kneidleh et mandlen pour le bouillon,
nos entrées: foie haché, nos caviars: d’aubergines, de poivrons, d’olives, notre tarama, etc…
nos charcuteries: pickel , pastrami, dinde fumée d’Israël, saucisson à la graisse d’oie, gendarmes, cornichons du tonneau et raifort,
nos spécialités aux amandes: croissants, croquets, babka et bien sûr nos célèbres « macarons »,
nos pâtisseries spécifiques au matzemehl ou à la fécule : lehkeh au citron ou au chocolat, nos nombreuses variétés de petits-fours , « madeleines », cocos, gâteaux au fromage, aux pommes ainsi que nos tartes avec leur décor de fête.

Vous comptant parmi mes plus fidèles clients, je souhaite que votre satisfaction soit parfaite et que rien ne manque à votre attente.
Aussi, je vous suggère de nous communiquer vos commandes à l’avance afin que nous les tenions à votre disposition.

J’espère avoir, cette année encore, le plaisir de vous rencontrer et de vous apporter, avec toute mon équipe, les meilleurs conseils et la plus grande attention.

Dans l’attente de vous revoir, recevez, chers amis, l’assurance de mes sentiments les plus dévoués.
Sacha Finkelsztajn

P S: Nous reprendrons nos fabrications de pain et de produits panifiables dès la fin de Pessah.